返回首页
首页 > 教育 > 观点||文秋芳:新中国外语教学理论70年发展历程

观点||文秋芳:新中国外语教学理论70年发展历程

日期:2019-11-07 16:49:44 人气: 959
本文转自:语言学通讯主题词:外语教学理论; 外语教学法; 本土化理论; 本土理论; 国际化理论;学习文献:文秋芳.新中国外语教学理论70年发展历程[j].中国外语,2019,16:14-22.作者简介

出发地:语言交流

关键词:外语教学理论;外语教学法;本土化理论;地方性理论;国际化理论;

学习资料:温方遒。新中国外语教学理论发展70年[。中国外语,2019,16(5):14-22。

作者简介:温方遒,北京外国语大学中国外语教育研究中心教授、专职研究员、博士生导师。研究兴趣:应用语言学、外语教育、民族语言能力。

温方遒教授

温·方遒教授作品语言通讯推荐

欢迎点击当当网购买

1.前言

在新中国成立70周年之际,中国的外语教育经历了起伏,从“俄语的主导地位和英语的压力”到“全民英语学习”,再到“英语热的降温”,最后到“多语言的黄金时代”(温方遒,2019)。尽管外语的变化与中国政治、经济和外交的发展密切相关,但70年来外语教学理论的变化已经超过了语言的变化,呈现出一定的内在规律。本文将有规律地探讨这些特点及其发展路径。

在过去的70年里,我国外语教学理论的发展大体上遵循三条道路:引进改革、扎根国内、与国外接轨。尽管外语教学理论有所更新,但这三条路径在历史的纵轴上并不明显,呈现出交叉和交叉发展的趋势。所谓“引进与转化”,是指在吸收外国理论的基础上,通过实践使外国理论逐渐适应中国国情,从而实现外国理论的本土化。所谓“扎根于当地”,是指在当地教学和学习情况的基础上,在总结和整理丰富实践经验的基础上,形成一种地方性的理论,以解决当地的问题。陈彦君(2015)称之为“引进与转化”后区分本土化教学方法的本土教学理论(2)。乡土教学理论是本土的,采用乡土观念,采用乡土表达方式,易于理解,易于记忆,易于操作。“通融中外”利用“引进转化”和“扎根本土”各自的优势,关注本土问题,吸收中外理论精华,提出创新解决方案,追求理论表达的国际可理解性。

2中国外语教学理论的发展路径

总的来说,在我国外语教育理论发展的70年中,“引进与转化”一直是主流,影响面广,持续时间长。“扎根本土”在20世纪80年代和90年代受到青睐,各种“本土方法”相继出现。“中外融合”仍处于边缘,只有少数大学研究团队正在探索。为便于讨论,本文将按三条路径分别阐述。

2.1介绍和转换

按时间顺序,介绍和改革的主要外语教学理论包括:以文本为中心的教学法(text centered I n s t r u c t I o n)、听说法(a u d I o l I n u l e m e h o d)、交际法(c o m u n I c I t I v e p r o c h)、任务型教学法(Task-based语言教学,简称tblt)和内容型教学法(简称cbi)。虽然这些理论被相继引入,但早期的理论并没有被后来的理论所取代。事实上,与此同时,总是有多种理论并存,呈现出叠加的趋势。

(1)文本中心法

新中国成立初期,中国引进了改良苏联的精读和泛读教学方法。其本质是“以文本为中心”。本文缩写为“以文本为中心的方法”。1973年我在南京师范大学外语系学习英语,当时老师们采用了这种方法。精读课文不要太长,从单词到句子,从从句到段落,然后从段落到整篇课文,单词应该反复记忆,课文应该反复阅读,直到可以背诵为止。与精读材料相比,泛读材料相对较长,但这两个班的教学方法不明确,泛读教师仍然注重词汇和语法的教学。目前,这种方法显然已经过时,但仍在偏远或教师匮乏的地区使用。

“文本中心法”与我国的传统语文教学不谋而合。教育部1963年颁布的《语文教学大纲》要求选择质量好、美观、知名、定义明确的著名文章(中华人民共和国教育部,1963年)。1963年,当我第一次进入中学时,我仍然记得语文课。每篇课文都应该学习单词和短语、同义词和反义词,然后讨论段落的主要思想和主要观点。这篇课文应该反复朗读,直到能记住为止。老师经常说的是:读一本书一百遍,看看它的意思。2011年《义务教育语文课程标准》明确指出,有必要防止逐字分析和过度使用教科书(中华人民共和国教育部,2011:22)。由此可见,在新世纪,我国的语文教学也在努力摆脱“文本中心法”的弊端。

(2)听和说

听说法兴起于20世纪50年代的美国,60年代后期开始走下坡路(richards

快乐赛车pk10 广东11选5 pc蛋蛋购买 上海11选5投注 21点

© Copyright 2018-2019 labesk.com 革东门户网站 Inc. All Rights Reserved.